top of page
небо

Змитрок Бядуля 
настоящие имя и фамилия — Самуил Ефимович Плавник; 
белор. Змітрок Бядуля

белорусский и советский писатель и поэт, лексикограф.

родился - 23 апреля 1886, Посадец, Виленская губерния, Российская империя (сейчас Логойский район, Минская область) 
умер - 3 ноября 1941, Уральск, Казахская ССР, СССР

Samuił_Płaŭnik_(Źmitrok_Biadula)._Самуіл_Плаўнік_(Зьмітрок_Бядуля)_(1920-29).jpg

Самуил (Шмуэл-Нохим) Плавник, впоследствии известный под литературным псевдонимом Змитрок Бядуля, родился в небогатой еврейской семье. 
Учился в хедере. Владел идишем, древнееврейским, белорусским, русским и немецким.

Отец Хаим (Ефим) был арендатором, а зимой работал на лесозаготовках. Иногда он занимался мелкой торговлей, любил музыку — играл на скрипке. 
Мать, Хана Плавник (в девичестве Рабинович), работала швеей-капотницей. 


У Ханы и Хаима было семеро детей: сыновья Самуил (1886-1941), Матвей (1903-1988), Израиль (1905-1941), дочери Мария (1892—?), Ирина (1901-1976), Евгения (1903-1981), Софья (1912-1998). Еще двое детей умерли младенцами
Дед, единственный в городке кузнец и медник, имел собственную библиотеку.

В 1910 году Самуил Плавник стал постоянным автором виленской газеты «Наша Ніва». Печатался под псевдонимами Саша Пл-ик, Ясакар. 
С 1912 года в Вильно работал вместе с Янкой Купалой в редакции указанной газеты,
в 1915 году вернулся к родителям в Посадец. 
Затем жил в Минске, работал в Белорусском обществе помощи потерпевшим от войны. 
Участвовал в Первом Всебелорусском съезде (декабрь 1917 года). 
В 1918 году сотрудничал с газетой «Беларускі шлях», выходившей под немецкой оккупацией. 
В 1918—1919 сочувствовал БНР, был автором ряда резко антибольшевистских статей.

1.jpg

После восстановления в Минске советской власти (1920) несколько лет работал в газете «Савецкая Беларусь», редактировал детский журнал «Зоркі».

Считается основоположником белорусской детской литературы.
Для детей были изданы книги:

«Качачка-цацачка», «Вясной», «Гаспадарка», «Мурашка Палашка», «Люцік», «Хлопчык з-пад Гродна». 

С еврейского на белорусский язык Змитрок Бядуля перевел романы Шолом-Алейхема «Хлопчык Мотка», Самуила Годинера «Чалавек зь вінтоўкай», рассказы С. Каган 

В 1932 году составил и опубликовал в Минске под своим настоящим именем Самуил Плавник

первый идиш-белорусский словарь

(«Яўрэйска-беларускі слоўнічак»;

в соавторстве с Н. Рубинштейном). 

images (1).jpg
нужные полезности 5.jpg
bottom of page