
перевод с идиша: Псой Короленко
Пчелы слышны, слышны пчелы,
Вдалеке поет трехрядка.
Расцветают лес и поле,
Пахнет медом воздух сладко.
Ой, вот так радость, чтоб не сглазить!
Вся земля сочится медом.
Вот работа всем на зависть:
Быть еврейским пчеловодом.
Ульи встали стройным рядом.
Вот уж месяц в небе светит.
Завтра утром будут рады
Меду липовому дети.
Ой, вот так радость, чтоб не сглазить!
Вся земля сочится медом.
Вот работа всем на зависть:
Быть еврейским пчеловодом.
Мед густой течет рекою
Средь полей и синих сосен.
Наслаждение какое,
Угощайтесь, в гости просим!
Ой, вот так радость, чтоб не сглазить!
Вся земля сочится медом.
Вот работа всем на зависть:
Быть еврейским пчеловодом.
Zhumen binen, binen zhumen.
Es klingt fun vaytn a garmonik.
Un arum iz vald un blumen,
un di luft iz zis vi honik.
Buzzing bees, Bees are buzzing,
You can hear an accordion afar.
And around are woods and flowers.
And the earth is sweet as honey.
Refrain:
Oy, sara rakhves, keyn eyn-hore,
S’iz di erd mit zaft fargosn
Makhn honik iz gevorn
Shoyn a yidishe parnose.
O what riches, no evil eye.
The earth is soaked with juice.
Making honey has become
A Jewish livelihood.
Shteyen Binshtoki in reyen.
S’iz di nakht azoy levonik.
Zoln zikh di kinder freyen
mit dem lindn zisn honik.
Beehives stand in rows.
The night is all moonlit.
Let the children enjoy themselves
with the gentle sweet honey.
Refrain
Esn gezunt dem honik zisn,
tsvishn felder, velder bloye
vet gedikhter honik flisn,
est gezunt un hot hanoe.
Eat in good health the sweet honey,
among the fields, the blue woods.
Let the thick honey flow,
Eat up and enjoy!
Refrain