АВРЕМЕЛ-МАРВИХЕР
перевод Виктора Шапиро
С малых лет оставленный без крова,
С юных дней гоним нуждой суровой,
Рос я, как в пыли чертополох.
На чужбине, без присмотра мамы,
В подворотнях и в помойных ямах…
Вырос парень, и не так уж плох!
Я знаменитый Аврэмэл-марвихер,
Немало в детстве выпало мне лиха.
Ох, не забуду - гадом буду - первый срок,
Острог за то, что хлеба взял кусок - аз вэй ун ох!
Но я не лезу в карман к простым ребятам,
Мои клиенты – грязные магнаты.
Щипать магната – мицва, видит Б-г,
Да я – Аврэмл, я не так уж плох!
Сироте, мальчишке-попрошайке
Даст бедняк, бывало, хлеба пайку,
А богач не пустит на порог…
Закричит: растет пацан воришкой!
Вот я вырос, так оно и вышло.
Да я вор! Но я не так уж плох!
Да, я – Аврэмл, искусный марвихер,
Справляюсь с делом грамотно и тихо.
Пошел на кичу, как в университет,
А вышел - стал большой авторитет… Разве нет?
Я вам не мелкий базарный воришка,
Мой бизнес там, где фраеры в манишках.
Мне брат - бедняк, а не богатый лох,
Ведь я Аврэмл, я не так уж плох!
Но конец игре настанет скоро…
От тюрьмы да от побоев хворый,
Я прошу лишь только об одном -
Чтобы о судьбе моей печальной
Истиную правду написали
Золотом на камне гробовом:
Здесь похоронен Аврэмл-марвихер,
Хлебнувший в жизни - ох, немало лиха,
Он человек был с чувством и душой,
Но дан был Б-гом рок ему такой – ой,ой.ой!
Ах, если б мама следила, чтобы сына
Не засосала опасная трясина,
Кто знает, кем бы стать он в жизни мог?…
Здесь спит Абрам. Он был не так уж плох!