Латет
Боаз Шараби
Перевод Людмилы Целованской
Дари себя, всегда дари!
Дари, когда ее ты любишь.
Себя дари с утра и до зари,
И лишь даря себя, любовь получишь!
Лишь научившись сердце открывать
Тому, кого душою всею любишь,
Поймешь, как сладко отдавать –
Ведь море ласки ты в ответ получишь.
Не бойся дверцу сердца приоткрыть
И выпустить из клетки все секреты.
Без них с любимой легче жить,
Искать вдвоем вокруг ответы.
Распутать вместе паутину ссор,
Несказанных обид, оброненных упреков,
Чтоб больше не сорвался с губ укор,
Чтоб избежать болезненных уроков.
Как важно научиться уступать,
Когда не можешь встать после паденья,
И, взяв иглу, на сердце вышивать
Слова заветные – слова прощенья!
С годами ты научишься ценить
Любовь и дар идти по жизни вместе,
Поймешь, как важно чувства сохранить,
В которых клялся ты тогда невесте.
Дари себя, всегда дари!
Дари, когда ее ты любишь.
Себя дари с утра и до зари,
И лишь даря себя, любовь получишь!