top of page

Перевод на русский язык

Александра Белоусова.

Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас.

От моря южного до северных снегов
Мы нашу боль несем сквозь полчища врагов,
И там, где капли крови упадут,
Наше мужество и воля прорастут.

Верим мы: прогонит солнце ночи тень,
Сгинет враг и вместе с ним - вчерашний день,
Но если солнце слишком долго не встает, -
Пусть эта песня, как пароль, к сынам идет.

Птицы нам ее не пели ранним днем,
Мы ее писали кровью - не свинцом,
И народ среди горящих баррикад
Эту песню пел с наганами в руках.

Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас".

ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН 

Перевод с идиша 
А.БАРТГЕЙЛ 

Не считай свой путь последним никогда, 
Вспыхнет в небе и победная звезда, 
Грянет долгожданный час и дрогнет враг, 
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг. 

С южных стран и стран у северных морей 
Мы здесь вместе в окружении зверей. 
Где хоть каплю нашей крови враг прольет, 
Наше мужество стократно возрастет. 

Солнца луч озолотит сегодня день, 
Уничтожим мы врага и вражью тень, 
Если мы не отомстим за нашу боль, 
Полетит к потомкам песня как пароль. 

Песню кровью написал своей народ, 
Птица вольная так в небе не поет. 
С кровоточащею песней на устах 
Мы идем вперед с наганами в руках. 

Так не считай свой путь последним никогда, 
Вспыхнет в небе и победная звезда. 
Грянет долгожданный час и дрогнет враг, 
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг. 

ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН
Перевод Р. Торпусман

Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет —
Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.

От зелёных до покрытых снегом стран
Кровь горячая течёт из наших ран —
Но везде, где капли крови упадут,
Там наш дух и наше мужество взойдут.

Ясным солнцем озарится наш рассвет,
Где не будет ни врага, ни прошлых бед.
Но если поздно, слишком поздно рассветёт —
Эта песня, как пароль, до вас дойдёт.

В ней надежда, и свинец, и боль, и страх.
То не песня вольной пташки в небесах —
Эту песню пел народ полуживой,
Среди рушащихся стен готовясь в бой.

Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет —
Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.

ПАРТИЗАНСКИЙ ГИМН

Перевод Я. Кандрора 

Никогда не говори: "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло —
Всё равно мы будем жить врагам назло.

Соберёмся мы со всех концов земли,
Зубы сжав от боли, скажем: "Мы пришли!"
И где сейчас на землю льётся наша кровь —
Встанет дух наш, встанет сила наша вновь.

Солнце снова озарит наш небосклон,
Враг исчезнет навсегда, как страшный сон,
А если так и не придет рассвета час,
Эта песня сквозь века дойдет до вас.

Не чернилами написана она —
Кровью красною в лихие времена,
И поют её не птицы в облаках,
А народ в бою с наганами в руках.

Никогда не говори: "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло —
Всё равно мы будем жить врагам назло.

праздники.jpg
106820935_Button_Jewish_KВН_.jpg
flag-of-israel.jpg
fridman4++.jpg
Даниэль Клугер..jpg
_jerusalem-+.jpg
Эмиль Крупник 2++.jpg
bottom of page