Гольдман Григорий
Зимняя израильская
В Тель-Авиве ленинградская погода –
Дождь идёт уже, который день подряд,
А на улицах полным-полно народа,
И почти везде по-русски говорят.
То печально, то смешно, а то игриво
Мой язык звучит на все лады…
Иммиграция течёт по Тель-Авиву,
Поднимая общий уровень воды.
В этом городе, и сытом, и богатом,
Я стою один, не низок, не высок.
Ощущаю я себя почти пиратом.
Захватившим этот чудный островок.
Туча чёрная встаёт на горизонте,
Инстинктивно прижимаюсь я к земле,
И скрипит, и гнётся мой дешёвый зонтик,
Словно мачта на пиратском корабле.
В Тель-Авиве ленинградская погода –
Тот же ветер, те же лужи до колен,
Словно стала эмигранткой и природа.
Не дождавшись долгожданных перемен.
Агрессивно, беззаботно, суетливо,
Как разросшаяся донельзя семья,
Эмиграция течёт по Тель-Авиву,
Словно речка, под названьем «Алия».*
* Алия (иврит) – подъём, восхождение.
В переносном смысле – репатрианты - люди, приезжающие в Израиль, шире - репатриация.