Anna Margolin (1887-1952)
Di goldene pave
Iz di goldene pave gefloygn, gefloygn,
Un di nakht hot geefnt di goldene oygn,
Likhtiker mayner, shlof ayn.
Di nakht hot geefnt di goldene oygn,
Bin ikh fidl gevorn un du der boygn.
Umruiker mayner, shlof ayn.
Bin ikh fidl gevorn un du der boygn,
Un dos glik iber undz hot farlibt zikh geboygn.
Tsertlekher mayner, shlof ayn.
Un dos glik iber undz hot farlibt zikh geboygn.
Gelozt undz aleyn un farflyogn, farflyogn.
Troyeriker mayner, shlof ayn.
אַננאַ מאַרגאָלין
די גאָלדענע פּאַווע
איז די גאָלדענע פּאַווע געפֿלויגן, געפֿלויגן,
און די נאַכט האָט געעפֿנט די גאָלדענע אויגן,
ליכטיקער מײַנער, שלאָף אײַן.
די נאַכט האָט געעפֿנט די גאָלדענע אויגן,
בין איך פֿידל געוואָרן און דו דער בויגן.
אומרויִקער מײַנער, שלאָף אײַן.
בין איך פֿידל געוואָרן און דו דער בויגן,
און דאָס גליק איבער אונדז האָט פֿאַרליבט זיך געבויגן.
צערטלעכער מײַנער, שלאָף אײַן.
און דאָס גליק איבער אונדז האָט פֿאַרליבט זיך געבויגן,
געלאָזט אונדז אַליין און פֿאַרפֿלויגן, פֿאַרפֿלויגן.
טרויעריקער מײַנער, שלאָף אײַן.