Эту песню многие до сих пор считают народной. Впрочем, по своей сути, она таковой и является. Однако сочинил эту песню известнейший композитор и певец – рав Шломо Карлебах, которого называли также «поющим и танцующим рабби». Он является автором множества еврейских субботних и праздничных песен и мелодий, которые по сей день поют почти в каждом еврейском доме и синагоге по всему миру.
А история создания песни «од авИну хай» такова.
В 1965 году в Нью-Йорке лидеры организации «Студенты в борьбе за советское еврейство» («Student Struggle for Soviet Jewry») обратились к Шломо Карлебаху с просьбой написать для них песню.
Шломо Карлебах вспоминал:
«Это было наитие. Пришла ко мне строчка «Ам Исраэль хай». И тут же за ней вторая: «Од авину хай?» из Книги Бэрешит. Иосиф спрашивает своих братьев: «Жив ли наш отец?» Но это не вопрос, скорее утверждение – жив отец, значит, сохранилась основа – корень: народ Израиля жив».
И родилась песня, которую Шломо Карлебах исполнил на одной из первых демонстраций в поддержку советских евреев в Нью-Йорке. Это произведение было с восторгом принято слушателями и стало своеобразным гимном евреев всего мира.
Эту песню исполняли на всех легальных и нелегальных демонстрациях 60-х, 70-х и 80-х годов прошлого века, на детских концертах, во время еврейских праздников. И даже сейчас, спустя полвека, она является одной из самых популярных еврейских песен, в которой утверждается извечность еврейского народа.
Давайте познакомимся со всеми словами данной песни.
Слово עוֹד (од) переводится на русский язык словом «ещё».
אָבִינוּ (авИну) – «Отец наш (частое в молитвах обозначение Бога)» — состоит из существительного мужского рода единственного числа אָב(ав) – «отец (родитель, глава семьи); праотец, предок (прародитель), родоначальник» — и местоименного суффикса נוּ (-ну), который представляет личное местоимение הוּא (hу) – «он».
Слово חַי (хай) – «живой (живущий); свежий (не консервированный, не солёный, не варёный); сырой (о продуктах, не варёный)» — это прилагательное мужского рода единственного числа.
Слово עַם (ам) – «народ» — это существительное мужского рода единственного числа.
Слово יִשׂרָאֵל (йисраЭл) – «евреи, еврейский народ, народ Израиля» — это существительное мужского рода единственного числа.
А. Грибер