top of page
Перевод:
Там Голанские горы, протяни руку и коснись их,
В уверенной тишине приказывают: стой!
В сияющем одиночестве спит дедушка Хермон,
И холодом веет с его блестящей вершины.
Там на берегу есть пальма с поникшей верхушкой,
С растрепанными волосами, как ребенок-шалун,
Который скатился вниз и в водах Кинерета
Болтает ногами.
Как много цветов, зимой в букете
Кровь анемона и желтизна крокусов.
Есть дни, когда в семь раз зеленее зелень,
В семьдесят раз голубее голубизна неба.
Даже если я обнищаю и буду ходить согнувшись,
...
Как смогу я предать тебя, как смогу забыть
Юношескую любовь?
bottom of page