Meyerke Майн зун
Рабби Леви Itschak Бердичев
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын,
Тси veystu вер бист ДУ? (х2) Вы знаете, кто вы?
- Hineni он священный майма, tatenyu. (х3) - "Вот я, нищий", отец
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын (х3)
Тси veystu далеко вемен дю shteyst? (х2) Знаете ли вы, перед кем вы стоите?
- Lifnei мелех тза'chei ветчина'lachim, tatenyu. - "Перед царем, царем царей", отец.
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын (х3)
Вос vilstu oysbetn залив им? (х2) Что вы хотите спросить его? (х2)
- Банай chayai mezoni *, tatenyu. - "Мои дети, моя жизнь, мой удел * ", отец.
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын (х3)
ЦУ вос darfstu банай? (х2) Зачем тебе сыновей? (х2)
- Баним oskim batorah, tatenyu. - "Сыны посвящают себя Торе", отец.
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын (х3)
ТГУ вос chayai darfstu? (х2) Зачем нужна жизнь (х2)
- Коль hachayim yoducha, tatenyu. "Все живое будет с благодарностью признаю Вас", отец
- Meyerke, Майн зун (х3) - Meyerke, мой сын (х3)
Цу вос mezoni darfstu? (х2) Зачем тебе нужна пища? (х2)
- Ве'achalta vesavata uverachta, tatenyu. - "А вы ешьте,
и вы будете удовлетворены и вам будет благословлять",- сказал отец.
Meyerke mayn zun
Rabbi Levi Itschak of Berdichev
[See lecture: Mothers and Fathers, which includes
a parody of this song: Nokhemke, mayn zun]
- Meyerke, mayn zun (x3)
Tsi veystu ver du bist? (x2)
- Hineni he'ani mima'as, tatenyu. (x3)
- Meyerke, mayn zun (x3)
Tsi veystu far vemen du shteyst? (x2)
- Lifnei melech mal'chei ham'lachim, tatenyu.
- Meyerke, mayn zun (x3)
Vos vilstu oysbetn bay im? (x2)
- Banai chayai mezoni *, tatenyu. -
- Meyerke, mayn zun (x3)
Tsu vos darfstu banai? (x2)
- Banim oskim batorah, tatenyu.
- Meyerke, mayn zun (x3)
Tsu vos darfstu chayai? (x2)
- Kol hachayim yoducha, tatenyu.
- Meyerke, mayn zun (x3)
Tsu vos darfstu mezoni? (x2)
- Ve'achalta vesavata uverachta, tatenyu.