Нохемке
Мина Сенина
(еврейская песня – перевод с идиш)
- Нохемке, мой сын,
Ой, Нохемке, мой сын!
Что голову понурил ты, Нохемке,
Ну что ты приуныл так, сыночек мой?
- Ах, полюбил я девушку, папочка,
В красавицу влюбился я, папочка!
- Нохемке, мой сын,
Ой, Нохемке, мой сын!
А что это за девушка, Нохемке,
И сколько там, сыночек, приданого?
- Ах, девушка чудесная, папочка,
Но только бесприданница, папочка.
- Нохемке, мой сын,
Ой, Нохемке, мой сын!
Не нравится мне брак этот, Нохемке,
Невеста не годится, сыночек мой!
- Я просто рассказал тебе, папочка,
Совета я не спрашивал, папочка.
- Нохемке, мой сын,
Ой, Нохемке, мой сын!
Я не приду на свадьбу к вам, Нохемке,
Да, не приду на свадьбу, сыночек мой!
- Что ж, не придёшь на свадьбу ты, папочка,
Придёшь на обрезание, папочка!
- Нохемке, мой сын,
Ой, Нохемке, мой сын!
Когда же ваша свадьба, сыночек мой,
Ну, на когда назначена, Нохемке?
- Получишь приглашение, папочка,
Придут и позовут тебя, папочка!
- Нохемке, мой сын.
Ой, Нохемке, мой сын!
А кто придёт позвать меня, Нохемке,
Кого пришлёшь за мною, сыночек мой?
- Твой внучек за тобой придёт, папочка,
Вот-вот уже родится он, папочка!
Нохемке, мой сын
версия 1 -
Nokhemke my son, who do you love? -
- A Jewish girl, dad.
Who is the girl, son? -
- She's from a respectable family, dad.
How much dowry does she have, son? -
- No dowry, dad.
I say, don't take her, son. -
- I didn't ask you, dad.
When will the marriage contract be signed, son? -
- I'm already going to the khupe, dad.
Who will bless you, son? -
- God in heaven will bless me, dad.
I give you my blessing, son. -
- I give you my thanks, dad.
перевод на русский:
Nokhemke мой сын, кого ты любишь? -
- Еврейскую девочку, папа.
Кто эта девушка, сынок? -
- Она из порядочной семьи, папа.
Сколько приданого у нее есть, сын? -
- У нее нет приданого, отец.
Я говорю, не бери ее, сынок. -
- Я не спрашивал тебя, папа.
Когда брачный контракт будет подписан, сын? -
- Я готов идти под хупу, папа.
Кто благословит тебя, сын? -
- Бог на небесах благословит меня, отец.
Я даю тебе мое благословение, сынок. -
- Благодарю тебя, отец.
версия 2 -
Why are you so sad, Nokhemke? -
I love a pretty girl, dad.
And who is this girl, son? -
She's a fine girl, dad.
And how much dowry does she give? -
She doesn't give any.
This match doesn't please me, son. -
I didn't ask your opinion, dad.
I won't come to the wedding, son! -
You'll come to the bris.
When is the wedding, son? -
I'll send your grandson to fetch you, dad.
перевод на русский:
Почему ты такой грустный, Nokhemke?
- Я люблю красивую девушку, папа.
И кто эта девушка, сынок?
- Она прекрасная девушка, папа.
И сколько приданого она даст?
- У нее нет приданого, папа.
Это не радует меня, сын.
- Я не спрашивал вашего мнения, папа.
Я не приду на свадьбу, сын!
- Вы придете на обрезание, отец.
Когда свадьба, сынок?
- Я пошлю своего внука за тобой, папа.