Аренда
(Деньги за съём квартиры)
Dire-Gelt
Фольклор
קומט אַריין דער סטרוזש
נעמט ער אַראָפּ דאָס היטל
און אַז מען צאָלט קיין דירה-געלט
הענגט ער אויף אַ קוויטל
דירה-און אוי געלט אוי אוי
דירה-געלט און באָזשע מאָי
דירה-געלט און גראַדאָוואָוי
דירה-מוז מען געלט צאָלן
קומט אַריין דער באַל-עבאָס
מיט דעם גראָבן שטעקן
און אַז מען גיט נישט קיין דירה-געלט
שטעלט ער אַרויס די בעטן
דירה-און אוי געלט אוי אוי
דירה-געלט און באָזשע מאָי
דירה-געלט און גראַדאָוואָוי
דירה-געלט מוז מען צאָלן פֿאַרוואָס
זאָל יך אייך געבן דירה-געלט
אַז די קיך איז צעבראָכן
פֿאַריו י י י
אַז איך האָב נישט אויף וואָס צו קאָכן
דירה-געלט און אוי אוי אוי
דירה-געלט און באָזשע מאָי
דירה-געלט און
גראַדאָוואָוי דיה-געלטוי
DIRE-GELT
Dire-gelt un oy oy oy
Dire-gelt un boshe moy
Dire-gelt un gradewoy
Dire-gelt mus men tsoln
Kumt arayn der strush, nemt er arop dos hitl
Un as men tsolt im mit keyn dire-gelt
Hengt er aroys a kwitl
Dire-gelt un oy oy oy
Dire-gelt un boshe moy
Dire-gelt un gradewoy
Dire-gelt mus men tsoln
Kumt arayn der sshonzte mit dem grobn shtekn
Un as men gibt im nit keyn dire-gelt
Shtelt er aroys di betn
Dire-gelt un oy oy oy
Dire-gelt un boshe moy
Dire-gelt un gradewoy
Dire-gelt mus men tsoln
Oy farwos sol ich aych gebn dire-gelt,
as di kich is zerbrochn?
Oy farwos sol ich aych tsoln dire-gelt,
as ich hob nisht ojf wos zu kochn?
Перевод с идиш - Берл Вайншток
Дирэ-гэльт, и ой-ё-ёй,
Дирэ-гэльт, и Боже Мой!
Дирэ-гэльт, и городовой,
Дирэ-гэльт, Отдавай , и всё тут!
(конец припева) ...
1.Входит страж в мундире,
С ним дворник для почёта,
И ,если не платите за квартиру,
Он выставляет счёт вам.
ПРИПЕВ ...
2.Входит сам хозяин,
С ним дворник с сургучём и печатью,
Так не хотите платить эа квартиру?
И он выставляет кровати.
ПРИПЕВ ...
3.Ой, за что же платить дирэ-гэльт,
Когда вся кухня разбита,
За что же давать дирэ-гэльт,
Ведь не на чём пищу варить-то.!
ПРИПЕВ..