МИНУТЫ НАДЕЖДЫ
מינוטן פֿון בּטחון
Слова и музыка: Мордехай Гебиртиг
Написана в Краковском гетто в 1940 г.
ייׅדן! זאָל זײַן פֿרײלעך!
שױן נישט לאַנג, איך האָף
ס'עקט באַלד די מלחמה,
עס קומט באַלד זײער סוף.
פֿרײלעך! נאָר נישט זאָרגן
און נישי אַרומגײן טריב
האָט געדולד, בּטחון
און נעמט אַלץ אָן פֿאַר ליב.
נאָר געדולד, בּטחון
נישט לאָזט אַרױס פֿון האַנט
אונדזער אַלט כּלי־זיין
װאָס האַלט אונדז נאָך בײַנאַנד
הוליעט, טאַנסט תּלינים!
שױן נישט לאַנג, איך האָף;
געװען אַמאָל אַ המן,
עס װאַרט אװף אײַך זײַן סוף.
הוליעט, טאַנסט תּלינים!
לײַדן קען אַ ייִד,
ס'װעט די שװערסטע אַרבעט
אונדז קײן מאָל מאַכן מיד.
קערן? זאָל זײן קערן!
כּל־זמן איר װעט זײַן,
איז אומזיסט דאָס קערן,
ס'װעט דאָ נישט װערן רײַן.
װאַשן? זאָל זײַן װאַשן!
קינס רױטער פֿלעק
הבלס בלוט פֿון האַרצן
דאָס װאַשט זיך נישט אַװעק.
טרײַבט אונדז פֿון די דירות!
שנײַדט אונדז אָפ די בערד!
ייׅדן! זאָל זײַן פֿרײלעך,
מיר האָבן זײ אין ד'ר ערד...
(Перевод В. Борисова)
Братья, веселитесь!
Скоро, верьте мне,
Кончатся страданья,
Придёт конец войне.
Радуйтесь, не плачьте,
Избавьтесь от тревог!
Надо ждать и верить!
А горе – под замок!
А горе – под замок!
Так бывало в нашей
Жизни много раз:
Вера и терпенье
Объединяли нас!
Пей, гуляй, каратель!
У нас есть образец:
Сдох Аман-предатель –
Вас тот же ждёт конец!
Вас тот же ждёт конец!
Пей, гуляй, каратель!
Нам не впервой страдать
И к работе тяжкой,
Поверь, не привыкать!
Драить? Будем драить!
Едва ли ты поймёшь:
Грязь не уберётся,
Пока ты здесь живёшь!
Пока ты здесь живёшь!
Вымыть? Что ж, мы моем!
Но красное пятно
С каинского сердца
Отмыть не суждено!
Бороды пусть режут,
Пусть гонят из домов –
Братья, веселитесь!
Для них огонь готов!
В аду огонь готов!