Наш путь
דרכנו
слова Янкеле Ротблайт
музыка Ижар Ашдот
Была признана песней национального значения во время крупных терактов, осуществленных в начале первого десятилетия 21 века (вторая интифада)
אור הנר נמהל באור הירח
על הכר שיערך שפוך
בחלון צמרת עץ פורח
והשקט חזר, רואים לפי החיוך
סערה היתה, הנה חלפה לה
ופנייך שוב רוגעות כפני הים
עם האור נוסיף ללכת הלאה
עוד הדרך רבה, המסע עדיין לא תם
לא קלה היא, לא קלה דרכנו
ועינייך לפעמים כה נוגות
עוד שדות פורחים יש לפנינו
עוד הרים גבוהים, וצונני פסגות
רסיסים של אור בדמעותייך
וחיוך שוב מגשש דרכו אלי
כל הטוב עודנו לפנייך
שימי ראש על כתפי, תני לי ידך בידי
עוד מעט יתם הנר לגווע
עוד מעט יובס השקט המבורך
המולת היום תתחיל לבקוע
לא תלכי לבדך, אני אהיה שם איתך
לא קלה היא, לא קלה דרכנו...
перевод Адольф Гоман
Свет свечи в сиянье лунном бледнеет,
На подушке волос волна.
За окном сады цветут. Смелее!
Улыбнись: наконец вернулась к нам тишина.
Буря унеслась. Как в море синем,
На лице твоём покой уснувших вод.
Мы с рассветом свой привал покинем:
Ещё путь наш далёк и не кончен наш поход.
Не легка, ох, не легка дорога,
И в глазах твоих печаль иногда.
Впереди полей цветущих много,
Гор высоких и вершин в снегах гряда.
На твоих слезинках искры света,
И улыбка снова ко мне ищет путь.
Впереди у нас тепло рассвета.
Дай мне руку твою и все тревоги забудь.
Ещё миг один, свеча растает,
Ещё миг, нарушен будет этот покой.
Шум дневной, слышишь, нарастает.
Не иди без меня, я буду рядом с тобой.
Не легка, ох, не легка дорога…