Субботняя вечерняя песня
שיר ליל שבת
Иегуда Амихай\Моше Виленски
הֲתָבוֹאִי אֱלַי הַלַּיְלָה?
כְּבָסִים כְּבָר יָבְשׁוּ בֶּחָצֵר.
מִלְחָמָה, שֶׁאַף פַּעַם לֹא דַּי לָהּ,
הִיא עַכְשָׁו בְּמָקוֹם אֲחֵר.
וּכְבִישִׁים שָׁבִים בְּלִי הֶרֶף
לְבָדָם, כְּסוּס בְּלִי רוֹכְבוֹ
וְהַבַּיִת נִסְגָּר בָּעֶרֶב
עַל הַטּוֹב וְהָרַע שֶׁבּוֹ.
וְיָדַעְנוּ הֵיטֵב, כִּי הַגְּבוּל הוּ
קָרוֹב, וְאָסוּר לָנוּ שָׁם.
אָבִי הִתְפַּלֵּל: וַיְכֻלֻּוּ
הָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם.
צָבָא וְהָאָרֶץ הֶאֱפִילוּ,
עוֹד מְעָט וְכָבֶה הָאוֹר.
הַמִּצְוָה בָּהּ שָׁמַיִּם הִתְחִילוּ
שוּב הַשְּׁנַיִם צְרִיכִים לִגְמֹר
Ты придешь ко мне сегодня вечером?
Во дворе уже просохло белье.
Война, которой никогда не было достаточно,
теперь в другом месте.
И дороги возвращаются беспрестанно
одни, лошадь без всадника, и
дом закрывается вечером на
хорошее и плохое в нем.
Мы прекрасно знаем, что граница
рядом, и нас туда не пускают.
Мой отец молился: и
земля и все их войско будут включены.
Армия и земля темнели, свет
все больше и больше гас.
Мицва состоит в том, что небеса
снова начались, и оба должны закончиться