A Kiss to Build A Dream On
Поцелуй, чтобы можно было помечтать
песня, сочиненная Бертом Кальмаром, Гарри Руби и Оскаром Хаммерштейном II в 1935 году.
Записана Луисом Армстронгом в 1951 году
Берт Кальмар
Bert Kalmar
американский поэт, введен в Зал славы авторов песен
родился 10 февраля 1884 в Нью-Йорке
умер 18 сентября 1947 в Лос-Анджелесе, Калифорния
Гарри Руби
Harry Ruby
американский композитор, сценарист и актёр.
Включён в Зал славы авторов песен.
Родился 27 января 1895 в Нью-Йорке.
Умер 23 февраля 1974 в Вудленд-Хиллзе, Калифорния
Оскар Хаммерстайн II
Oscar Greeley Clendenning Hammerstein II
американский писатель, сценарист, продюсер и поэт-песенник, автор либретто множества знаменитых мюзиклов.
Родился 12 июля 1895 в Нью-Йорке
Умер 23 августа 1960 в Дойлстауне, Пенсильвания,
Give me a kiss to build a dream on
And my imagination will thrive upon that kiss.
Sweetheart, I ask no more than this.
A kiss to build a dream on.
Give me a kiss before you leave me
And my imagination will feed my hungry heart.
Leave me one thing before we part
A kiss to build a dream on.
When I'm alone with my fancies...I'll be with you
Weaving romances...making believe they are true.
Give me your lips for just a moment
And my imagination will make that moment live.
Give me what you alone can give
A kiss to build a dream on.
When I'm alone with my fancies...ill be with you
Weaving romances...making believe they're true.
Give me a kiss to build a dream on
And my imagination will thrive upon that kiss.
Ah sweetheart, I ask no more than this
A kiss to build a dream on.
русский перевод
Подари мне поцелуй, чтобы можно было помечтать,
И моё воображение расцветет от этого поцелуя.
Любимая, я не прошу ни о чём, кроме этого.
Лишь поцелуй, чтобы можно было помечтать.
Подари мне поцелуй, прежде чем меня покинуть,
И моё воображение утолит голод моего сердца.
Прежде, чем мы расстанемся, оставь мне лишь одно:
Поцелуй, чтобы можно было помечтать.
Когда я наедине со своими фантазиями... я буду с тобой
Выдумывая романы... заставляя поверить,
что они реальны.
Позволь прикоснуться к твоим губам, всего лишь на миг,
И моё воображение сделает этот миг настоящим.
Подари мне то, что лишь ты одна можешь дарить
Поцелуй, чтобы можно было помечтать.
Когда я наедине со своими фантазиями... я буду с тобой
Выдумывая романы... заставляя поверить,
что они реальны.
Подари мне поцелуй, чтобы можно было помечтать,
И моё воображение расцветет от этого поцелуя.
О, любимая, я не прошу ни о чём кроме этого.
Лишь поцелуй, чтобы можно было помечтать.