top of page

"My Man's Gone Now"
"Мой муж умер"

ария Сирины из оперы Джорджа Гершвина "Порги и Бесс" (1935), слова Дюбоз Хейуорд. 

mymansc.jpg

Джордж Гершвин 
George Gershwin

 американский композитор и пианист. Автор множества песен, около 20 мюзиклов, 2 опер, инструментальных произведений, музыки к кинофильмам.
Родился 26 сентября 1898 года в Нью-Йоркском районе Бруклин
Умер 11 июля 1937 г. (38 лет) в Голливуде, Калифорния
Гершвин вошел в Лонг-Айлендский музыкальный зал славы.

My man's gone now
Ain't no use a listenin'
For his tired footsteps
Climbin' up the stairs.


Old man sorrow's
Come to keep me company
Whisperin' beside me
When I say my prayers
When I say my prayers
He come around
He come up, he come around.


Ain't that I mind workin'
Workin' means travelers
Journeyin' together
To the promised land.


But old man sorrow`s
Mountin' all the way with me
Tell' me that I'm old now
Since I lose my man
Since I lose my man
Since I lose my man.


Old man sorrows
Sitting by the fireside,
Lying all night long by me in the bad
Telling me the same thing morning, noon and evening,
That I`m all along now since my man is dead.
Ah, since my man is dead.

Мой муж умер.
Нет смысла прислушиваться
К его усталой походке,
Когда он медленно поднимается по лестнице.


Христос
Пришел, чтобы поддержать меня,
Шепча рядом со мной,
Когда я молюсь,
Когда я молюсь,
Он повсюду,
Он приближается, он повсюду.


Что из того, что я не занимаюсь работой.
Работа — путники,
Путешествующие вместе
В землю Обетованную.


Но Христос,
Шагающий всю дорогу со мной,
Говорит, что я состарилась,
С тех пор как я потеряла моего мужа,
С тех пор как я потеряла моего мужа,
С тех пор как я потеряла моего мужа.


Христос,
Сидя у камина,
Находясь всю долгую ночь около моей кровати,
Говорит мне одно и то же утром, днем и вечером.
Говорит, что я совсем одна, с тех пор как мой муж умер,
О, с тех пор как мой муж умер.

Автор перевода — Светлана Артепалихина

MN0070895.gif
bottom of page