«Moonlight Serenade»
«Серенада лунного света»
песня Глена Миллера и его оркестра.
с последующими текстами Митчелла Пэриша.
Впервые записана 4 апреля 1939 года на RCA Bluebird.
I stand at your gate and the song that I sing is of moonlight
I stand and I wait for the touch of your hand in the June night
The roses are sighing a moonlight serenade
The stars are a glow and tonight how their light sets me dreaming
My love, do you know that your eyes are like stars brightly beaming?
I bring you and sing you a moonlight serenade
Let us stray till break of day in love’s valley of dreams
Just you and I a summer sky, a heavenly breeze kissing the trees
So don’t let me wait come to me tenderly in the June night
I stand at your gate and I sing you a song in the moonlight
A love song, my darling, a moonlight serenade
We can stay, till break of day
Перевод песни
Я стою у твоих ворот,
и песня, которую я пою, - лунный свет
Я стою, и я жду
прикосновения твоей руки в июньскую ночь
Розы вздымают серенаду лунного света
Звезды - это свечение и сегодня,
как их свет заставляет меня мечтать
Моя любовь, ты знаешь,
что твои глаза похожи на яркие сияющие звезды?
Я привожу вас и пою вам серенаду лунного света
Отбросьте до рассвета в долине мечты о любви
Просто мы с тобой летнее небо,
небесный ветерок целует деревья
Так что не позволяйте мне ждать,
чтобы я пришел нежно в июньскую ночь
Я стою у твоих ворот
и я пою тебе песню в лунном свете
Песня о любви, моя дорогая,
серенада лунного света
Мы можем остаться, до перерыва дня