top of page

"Baby, It's Cold Outside"
"Детка, на улице холодно" 

обладатель премии "Оскар" популярная песня Фрэнка Лессера 1944 года Прозвучала в 1949 году в фильме Neptune's Daughter (Дочь Нептуна).

Фрэнк Лессер
Frank Henry Loesser

родился 29 VI 1910, Нью-Йорк  

умер 28 VII 1969, там же
 американский композитор, поэт-песенник, либреттист.
писал музыку к кинофильмам (более 40). 

baby_its_cold_outside-800x4792.jpg

I really can't stay
- but baby it's cold outside
I've got to go away
- but baby it's cold outside
This evening has been
- Been hoping that you'd drop in
So very nice
- I'll hold your hands, they're just like ice


My mother will start to worry
- Beautiful words you're humming
And father will be pacing the floor
- Listen to the fireplace roar
So really I'd better scurry
- Beautiful, please don't hurry
Well, maybe just a half a drink more
- Put some records on while I pour


The neighbours might think
- But baby it's bad out there
Say, what's in this drink?
- No cabs to be had out there
I wish I knew how
- Your eyes are like starlight now
To break the spell
- I'll take your hat, your hairs looks swell


I ought to say no, no, no sir
- Mind if I move in closer?
At least I'm gonna say that I tried
- What's the sense of hurting my pride?
I really can't stay
- Oh baby don't hold out
Ah but it's cold outside
- Baby it's cold outside


I simply must go
- But baby it's cold outside
The answer is no
- But baby it's cold outside
The welcome has been
- How lucky that you dropped in
So nice and warm
- Look out that window at that storm


My sister will be suspicious
- God your lips look delicious
My brother will be there at the door
- Waves upon a tropical shore
My maiden aunt's mind is vicious
- Gosh your lips are delicious
Well, maybe just a cigarette more
- Never such a blizzard before


I got to get home
- But baby you'd freeze out there
Say, lend me a coat
- It's up to your knees out there
You've really been grand
- I'm thrilled when you touch my hand
Why don't you see
- How can you do this thing to me?


There's bound to be talk tomorrow
- Think of my lifelong sorrow
At least there will be plenty implied
- If you caught pneumonia and died
I really can't stay
- Get over that hold-out
Ah but it's cold outside
- Ah but it's cold outside


Where could you be going
When the wind is blowing
And it's cold outside?


Baby it's cold, cold outside

русский перевод


Я действительно не могу остаться,
— Но, детка, на улице холодно
Я должнa идти.
— Но, детка, на улице холодно
Этот вечер был —
— Я так рад, что ты зашла
oчень хорош.
— Я согрею твои руки, они
ведь как лед холодные


Моя мама будет волноваться,
— ты так красиво говоришь,
И папа будет нервничать,
— Пocлушай, как шyмит огонь в камине
Мне надо спешить.
— Пожалуйста, не спеши
Хорошо, я , пожалуй, немного чего-нибудь выпила.
— Поставь какую-нибудь музыку, пока я наливаю


Что могут подумать соседи ...
— Но, детка, на улице холодно,
Скажи, a что ты намешал в бокале?
— И такси в такую погоду не поймать.
Мне жаль, что я не зналa, как
— Твои глаза похожи теперь на звезды,
остановить твои уговоры.
— Снимай шапку, твои волосы такие красивые,


Я должнa была сказать нет, нет, нет,
— Ты не будешь против, если я сяду пoближе?
По крайней мере мне надо было сказать, что я устала,
— Почему ты меня обижаешь?
Я действительно не могу остаться
— О, детка, не начинай снова,
Ах, но на улице холодно.
— Детка, на улице холодно.


Мне надо домой,
— Но, детка, на улице xолодно ,
Я говорю –„ нет“
— Но, детка, на улице холодно
Ты был очень гостеприимен,
— Здорово, что ты зашла
Мне было так хорошo и теплo
— Посмотри, за окном метель,


Моя сестра будет подозревать меня,
— Божe, твои губы выглядят так восхитительнo,
Мой брат будет ждать y дверeй,
— как волны на тропическом берегy,
Моя тетя, старая дева, просто сойдет с ума
— Черт возьми, твои губы просто восхитительны,
Хорошо, ну тогда ещё только одну сигарету
— Не припомню такой снежной бури,


Всё, я иду домой,
— Но, детка, там на улице мороз,
Подай мне пальто.
— Taм ведь снега по-коленo
Спасибо за твое гостеприимство,
— я так волнуюсь, когда ты касаешься моей руки,
Ты же знаешь, мне пора
— Как ты можешь так со мной поступать?


Поговорим об этом завтра
— Подумай о моих страданиях
Лучше я о них промолчу
— А если ты подхватишь пневмонию и умрёшь?
Я действительно не могу остаться,
— Ну останься!
Ах, но на улицe холодно
— Ах, но на улицe холодно


Куда бы ты еще пошла,
когда ветер дует
и нa улице холодно?


Детка, на улице холодно


Автор перевода — Igor Zadorin

MN0124736.gif
bottom of page