top of page
«12th Street Rag» 
Twelfth Street Rag
(«Рэг 12-й улицы»)

Композитор Юдей Луи Боуман

опубликовано в 1914 году

Юдей Луи Боуман (Euday Louis Bowman)  
9 ноября 1887 — 26 мая 1949
американский пианист и композитор

в стиле рэгтайм и блюз

page1-453px-12th_Street_Rag.pdf.jpg


In a certain city,
Where the girls are cute and pretty
They have a raggy jazzy jazztime tune
When you hear that syncopated
Jazz created melody
You could dance all morning night and noon
When the slide trombone
And moaning saxophone begin to play
It will make you sad, ’twill make you glad
Oh! Boy, what joy
Burn my clothes for I’m in Heaven
Wish I had a million women


Solomon in all his glory
Could have told another story
Were he but living here today
With his thousand wives or more
A Jazz band on some Egypt shore
He could dance the night and day away
I will tell you how they dance
That tantalizing 12th Street Rag


First you slide and then you glide
Then shimmie for a while
To the left then to the right
«Lame Duck» «Get over Sal»
Watch your step then Pirouette
Fox Trot, then squeeze your pal
Over you comes
Stealing such a funny feeling
‘Till you feel your senses reeling


Tantalizing, hypnotizng,
Mesmerizing strain
I can’t get enough of it,
Please play it o’er again
I could dance forever to this refrain
To that 12th Street, oh you 12th Street Rag


Jazztime music is the rage
This is a syncopated age
Everybody loves a jazztime tune
For the music captivating
Sets your heart a palpitating
You just can’t make your feet behave
Ancients, youths of sixty four
Do steps they never did before
Father time is mad, no one grows old
Oh! Boy, what joy
Put your loving arms around me
Say Babe, ain’t you glad you found me


Cleopatra on the Nile
Could vamp right in the latest style
If she’d only known this ragtime tune
Old King Cole a merry soul
Called for his pipe and then his bowl
And the first jazz band his fiddlers three
Play, oh play me while I dance
That tantalizing 12th Street Rag


First you slide and then you glide
Then shimmie for a while
To the left then to the right
«Lame Duck» «Get over Sal»
Watch your step then Pirouette
Fox Trot, then squeeze your pal
Over you comes
Stealing such a funny feeling
‘Till you feel your senses reeling


Tantalizing, hypnotizng,
Mesmerizing strain
I can’t get enough of it,
Please play it o’er again
I could dance forever to this refrain
To that 12th Street, oh you 12th Street Rag

 

Снимок.JPG

РЕГТАЙМ ДВЕНАДЦАТОЙ УЛИЦЫ
(перевод Евгения Соловьева)


В городе особом,
Где хорошеньким особам
Известен этот джазовый мотив,
Если ты имеешь опыт
И синкопы* отличишь,
Ты танцуешь, ночь в день превратив.
И когда тромбон
И плакса-саксофон начнут играть,
То навеют радость или грусть,
Что за счастье!
Словно я попал на небо,
Миллион дать женщин мне бы!


Соломон* в своей всей славе
Притчи бы свои подправил,
Если бы жил он здесь сейчас.
С тысячей законных жён
На берегу Египта он
Танцевал бы день и ночь под джаз.
Я могу сказать без тайн
Как все танцуют тот регтайм*.


Проскользи и повтори,
И шимми* плеч слегка.
Влево шаг и вправо шаг,
«Хромая уточка»*.
Пируэт*, и сразу вслед
Фокстрот*, прижав дружка.
Правит вами
Удивительное чувство,
Словно мысли прочь несутся.


Тот манящий, в транс вводящий,
Мучащий мотив
Мне вовек не надоест,
Сыграй, его повторив.
Мог бы я и вечно танцевать там
Двенадцатой улицы регтайм.


Джаз повсюду вводит в раж
В век синкопированный наш,
Любят все, когда играет джаз.
Эта музыка пленяет,
Сердце биться заставляет,
Ноги не слушаются вас.
Предки в шестьдесят пять лет
Танцуют, словно хвори нет.
Не стареет с этих пор никто.
Что за счастье!
Обними меня за плечи
И скажи, что рада встрече.


Клеопатра* там на Ниле
Стала б «вамп»* в последнем стиле,
Если б знала тот регтайм-мотив.
А король весёлый Коул*
И трубку и бокал нашёл,
Скрипачей в джаз-банду* превратив.
Ну, прошу, ты мне играй
Пока танцую тот регтайм.

————————-
Примечания:
*синкопа — смещение акцента с сильной доли такта на слабую, неотъемлемый элемент ритмики регтайма.
*Соломон — третий еврейский царь в период его наивысшего расцвета Израиля, которому приписываются «Книга Притчей Соломоновых» и «Книга Премудрости Соломона».
*регтайм — жанр американской музыки, особенно популярный с 1900 по 1918 год, с сильно синкопированной мелодией.
*шимми — от англ. «shimmy»(рубашка) — американский танец, в котором тело удерживается на месте, кроме плеч, вращающихся в разных направлениях
*»Хромая уточка» («Lame Duck») — американский танец, напоминающий движения хромой утки
*Пируэт — термин классического танца, обозначающий поворот, оборот вокруг себя.
*Фокстрот — парный танец, появившийся в 1912 году в США на основе менее темпераментного уанстепа, назван в честь брачного танца лис на задних лапах.
*Клеопатра — последняя царица эллинистического Египта.
*»вамп» — популярный в начале ХХ века образ сексапильной роковой женщины, после выхода немого фильма по поэме Киплинга «Вампир» (1915).
*Король Коул — персонаж английской детской песенки «Old King Cole», который курил трубку и слушал трёх своих скрипачей.
*джаз-банда — один из вариантов перевода «jazz band», означающего группу джазовых музыкантов.
 

bottom of page